Фестиваль шлюпки дракона
Обычное английское имя на праздник, «фестиваль шлюпки дракона», по возможности переводит в 2 альтернативных китайских имени для праздника, 龍船節 (Лóнгчуáнджиé) и 龍舟節 (Лóнчжōуджиé).
Официальное китайское имя фестиваля «фестиваль Дуану» (упрощенный китаец: 端午节; традиционный китайский: 端午節) на материке, Тайване, Гонконге, Макао, Малайзии и Сингапуре. Это произнесено различно в различных китайских языках. На мандаринском, оно романизед как Дуāнвǔджиé на материке и Тайване; в кантонском, оно романизед как Туэн1 Нг5 Джит3 на Гонконге и Тунг1 Нг5 Джит3 на Макао. Все из этих имен (ЛИТ. «раскрывая пятую часть») ссылаются на свое исходное положение как первое пят-дневное (午日, Вǔрì) в пятом месяце (五月, Вǔюè) календаря традиционного китайского, который также был как 午 (Вǔ). Польза «фестиваль Китайской Республики шлюпки дракона» как официальный английский перевод праздника, пока Гонконг вызывает его «фестивалем Нг Туэн» и Макао вызывает ее «фестивалем шлюпки дракона (Нг бочки)» в Энлишанд Фестивидаде делает Барко-Драгãо (Нг Тунг) на португальском.
Среди малайзийца, сингапурца, и дикторов Хоккиен тайванца, фестиваль также как «пятый фестиваль месяца,» «пятый фестиваль дня,» и «фестиваль вареника.»
В Корее, праздник вызван Дано. Значительный традиционный праздник в корейской культуре. В Северной Корее официальный праздник.
На индонезийском, фестиваль как «Пе Кун», которое выведено от Хоккиен (扒船; пê-чûн).